SN 1:8 · Thoroughly Confused (Susammuṭṭha Sutta)
Like the similar sutta SN 1:7, this sutta offers evidence in support of the translation, “awakened” for the Pali term, Buddha. The verses draw a direct connection between two words derived from the same root: the adjective sambuddha, a variant of buddha, and the verb pābujjhati, which in context clearly means to awaken from sleep.
Standing to one side, a devatā addressed the Blessed One with a verse:
“Those for whom phenomena are thoroughly confused, who may be led by the teachings of others: Asleep are they; they haven’t awakened. It’s time for them to awaken.”
The Buddha:
“Those for whom
phenomena are not confused,
may not be led
by the teachings of others.
Awakened
through right knowing,
they go among the discordant
harmoniously.”1
Note
1. See note 1 under SN 1:7.
See also: MN 41; MN 61; MN 97; AN 6:55; AN 6:63
Translated by Ṭhānissaro Bhikkhu. © 2014 / rev. 2017 Ṭhānissaro Bhikkhu — released under the Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 licence, for free distribution only. Source: dhammatalks.org (Metta Forest Monastery).
